德语语法 “aus”oder“von”

文章作者 100test 发表时间 2008:02:01 15:13:05
来源 100Test.Com百考试题网


在支配第三格的德语介词中,aus和von的用法通常会让德语学习者感到困惑。

两个介词都可以表示地点。但是两者也有区别:aus 表示“从……里面出来”,“来源于……”;von表示“从……(方向)来”,“从什么地方离开”。

在表示“从……来”的时候,用介词“von”还是“aus”,通常要根据表示“到……去”时所用的介词而定。

如果表示“到……去”的介词用in,那么表示“从……来”多用aus;

如果表示“到……去”的介词用auf/zu/an,那么表示“从……来”则多用von。

如:

Ich gehe ins Büro . Ich komme aus dem Büro .

Ich gehe zum Lehrer: Ich komme vom Lehrer .

Ich gehe zur Post . Ich komme von der Post .

aus 和 von 与国名或城市名连用,表示“来自……”,“从……来”的时候。aus 暗含出身,是某国/某地人;而von则只表示“从……过来”,不指明国籍或出生地。

Ich komme aus Berlin . 我是柏林人。

Ich komme von Berlin . 我从柏林来。

aus 和 von 与物质名词连用时。aus 表示构成物质的材料,强调材料;而von多指品质、特性等。强调外观和种类。

Der Tisch ist aus Holz.

Das ist von guter Qualitä.t.

常用词组:

von zu Hause 从家里来

建议:介词的支配关系是个难点,例外的情况很多,最好能够把常出现的常用的记着。因为有时候语法规则也有例外或者很难解释的情况出现。



相关文章


德语语法 es的用法小结
韩国语字母发音技巧
小语种日语单词:一些电脑相关词汇
德语语法 德语中的命令式
德语语法 “aus”oder“von”
标准韩语发音:变音规则
轻松学韩语:韩语学习技巧(二)
天声人语07年10月24日
小语种日语单词:中华料理
澳大利亚华人论坛
考好网
日本华人论坛
华人移民留学论坛
英国华人论坛