与上司沟通实战技巧——市场营销篇

文章作者 100test 发表时间 2008:05:19 14:49:24
来源 100Test.Com百考试题网


  市场营销部作为公司核心部门往往决定着企业的命运。而市场推广员也好,销售人员也好不是你仅凭借“三寸不烂之舌”就可以打出一番市场,而老板更注重的也是你的销售理念和你的推广策略。而在外企工作的“白骨精”无论你是面对外籍客户,还是你的外籍上司,你都必须学会正确表达你的想法,而掌握一些语言上的技巧不仅增加你的营销成功率,同时博得你上司的赏识,掌握先机,睥睨商界。

The new sales manager was sent to bring the company out of the red. (这位新的销售经理被派来把公司从赤字中拯救出来.)

《白领英语900句》:中国人喜欢红色, 所以股市大涨时盘面上都是红通通的一片. 不过欧美国家对红色的认知则大不相同, 红色就表示亏损, 赤字. 像之前提到的 bottom line 如果是用红笔写的, 那就是表示公司整体上来说是赔钱的. 相反的如果是用黑笔写的, 则表示是赚钱的. 所以我们常可以听到 in the red 或是 in the black 这样的讲法,。其实就是指公司赚不赚钱. 当然,我们也可以用最简单的讲法, lose money 和 make money 或是形容词 unprofitable 和 profitable来表示赔钱或赚钱。例如这家公司是赚钱的, 你可以说, "This company is in the black.", "The company is making money." 或是 "The company is profitable." 都可以。讲到这个 profitable 让我不得不提醒大家 non-profit 这个字, 因为常常有人会搞错. Non-profit 这个字指的并不是说不赚钱的, 而是说「非营利性质的」, 例如像消费者文教基金会我们就可以说他是一个 non-profit organization, 非营利机构, 这种组织就不是以赚钱为目的. 但 nonprofitable的话则是指不赚钱的就等于 unprofitable 或是 non-profit-making.

There is a good market for these articles. 这些商品畅销。

《白领英语900句》:关于商品是否畅销可以有如下几种表达:There is a poor market for these articles. 这些商品滞销。There is no market for these articles. 这些商品无销路。相关词有:“salable 畅销的、popular有销路的、find a market 销售市场、selling line销售链、trial sale, test sale, test market 试销、salable goods 畅销货、popular goods 快货

We have a pamphlet in English. (我们有英文的小册子。)

《白领英语900句》:具体的物品通常比口头描述更有说服力。当客户听到你说“We have a pamphlet in English.”(我们又英文的小册子。)或“Please take this as a sample” (请将这个拿去当样品。)时,一定会兴趣大增,进而问你许多和产品有关的问题。如果你平时资料收集得全面,便能又问必答。这在商务沟通上是非常有利的。

Perhaps you’d like this.(我想你会喜欢的。)

《白领英语900句》向客人推销商品是商业界人士必然的行为,但是给予对方诚意的推销才是是成功的方式。碰到外国客人也不必奖章,记得适当的措辞和用法,应该可以顺利做成生意。其中,“Perhaps you’d like this.” “How about this ?” 以及“I would buy this if I were you.”等既简单又实用。

  It’s going to be the pride……(这将是……的骄傲)



相关文章


2008商务英语中级考试答题技巧
商务英语:要写报告,怎么办?
与上司沟通实战技巧——市场营销篇
与上司沟通实战技巧——文秘篇
2008年BEC商务英语真题解析之阅读技巧
澳大利亚华人论坛
考好网
日本华人论坛
华人移民留学论坛
英国华人论坛