秘书从业经验:翻译人员的礼仪要求秘书资格考试

文章作者 100test 发表时间 2008:11:02 11:06:15
来源 100Test.Com百考试题网


  百考试题辅导:在外事交际中,翻译人员应遵守哪些礼仪?
  1.工作前,做好充分的准备。翻译人员在工作前应做好充足的准备,明确翻译任务要求,了解相关背景知识,如服务对象的语言、文化背景、兴趣特点等,穿着恰当的服饰,提前到达现场,熟悉工作环境与调配有关设备。
  2.工作态度认真诚恳。翻译人员只有态度认真,才能确保翻译的准确性。在翻译过程中,翻译人员不擅自增减内容,或在其中掺杂个人意见,对相关人员的谈话、发言要点做好笔记。在遇到未听清之处或有疑问时,请对方重复,并致以歉意,切勿凭主观臆断翻译。
  3.坚持主次有序。必须尊重在场的负责人员,并严格服从其领导。在正式会谈、谈判中,除主谈人及其指定发言者之外,对其他人员的插话、发言,只有征得主谈人同意后,才可以进行翻译。
  4.待人礼让有度。在同外方人士接触时,把握礼仪分寸,如对方提出日程安排以外的要求,要及时报告上级,切忌擅自允诺或拒绝。若对方单独向译员发表了错误见解,在对方不了解具体情况和无恶意的前提下,实事求是地对其作出说明或及时报告上级。 F8F8"

相关文章


秘书从业经验:秘书工作理论建设问题秘书资格考试
秘书学术论文:探索中的我国秘书专业教学改革秘书资格考试
秘书从业经验:翻译人员的礼仪要求秘书资格考试
秘书从业经验:外事交际中需注意的宗教禁忌秘书资格考试
秘书从业经验:品尝法国菜需遵守的礼仪秘书资格考试
秘书从业经验:男士西装手帕的穿戴秘书资格考试
秘书学术论文:秘书学的消解与重建秘书资格考试
澳大利亚华人论坛
考好网
日本华人论坛
华人移民留学论坛
英国华人论坛