看《冰河世纪》学英语,随大流别挡道实用英语

文章作者 100test 发表时间 2009:07:16 20:32:01
来源 100Test.Com百考试题网


  在两万年以前的冰河世纪,地球上很多地方都覆盖着冰川。虽然时光无法回到史前,然而场面宏大、制作精巧的电影《冰河世纪》却让观众仿佛置身于那个猛犸象和史前怪兽横行的时代。该部由克里斯•.伟基(Chris Wedge)导演的动画喜剧主要讲述了心地善良的长毛象Manny、嗜食的树獭Sid、狡猾的剑齿虎Diego这三只性格迥异的动物为了帮一个人类的小孩重返家园,聚在一起,组成了一只临时护送队,在共同经历了雪崩、饥荒等无数险境之后,终于成功地将小孩送回了人类的家园的故事。影片上映六年来,一直深受广大观众的喜爱。那只对橡树果有着特别嗜好的犬齿松鼠Scrat的可爱形象也深入人心。下面就让我们一起回到史前,在观赏史前动物精彩故事的同时,学习经典口语的表达吧!(1) Why not call it the Big Chill or the Nippy era? 为什么不管这叫“大寒”或者“冷冻时代”?
  ——身处冰天雪地的动物们对“冰河时代”的叫法颇有微词,正在争论着合适的代名词。 “Why not”是一个很简单但是很有用的句型,用来给某人提建议,例如:Must you dash off? Why not stay for a cup of tea? 你一定要急着走吗?为何不留下喝杯茶呢?“Why don’t you/we…”也可以表达相同的意思,如:Why don’t we go to a movie tonight? 今晚我们一起去看场电影怎么样?比起“Let’s go to a movie tonight”,以疑问词开头的表达显得更加生动活泼。 我要收藏
  (2) No buts. You can play extinction later. 别说“可是”,还轮不到你绝种呢。
  ——小象们陷入泥沼之中大呼救命,象爸爸却安慰他们不要悲观。Extinction 意为“消失,消减,废止”,例如:Is the human race threatened with complete extinction? 人类是否会受到完全灭绝的威胁呢?又如:The race was threatened with extinction. 这个种族那时眼看要灭绝了。Defunctness也可以表达类似的意思“死绝,不存在”。
  (3) He said he was on the verge of an evolutionary breakthrough.他说他马上就要出现一个“进化上的突破”了。
  ——就在大家抓紧赶路的时候,Eddie却在一味寻求什么“进化上的突破”,难道他想通过突然的进化来抵御冰河时代的寒冷吗?Verge是“边缘”的意思,如:The little boy walked along the grass verge, trying not to step into the field. 这个小男孩沿着草地的边上走,小心不踩到地里。而on the verge of则是“马上、就要、正好打算”的意思,例句:A few more days, and the company will be on the verge of bankruptcy. 再过几天,这家公司就将濒临破产的边缘。又如:She was on the verge of telling all the secret. 她那时正想把全部的秘密讲给我听。
  (4) Do the world a favor. Move your issues off the road. 你就帮个忙吧!别挡着道妨碍交通!
  ——猛犸象Manny反向而行,庞大的身躯挡住了交通要道,急性子的动物们不干了,纷纷大声呼叫,要求他不要挡路。“Do the world a favor”类似于“do someone a favor”,意为“给某人以恩惠,帮某人忙”,如:Could you do me a big favor? 能否请你帮我个忙?Do me a favor?帮个忙,好吗?下次大家想要请人帮忙的时候,不妨试用一下。
  (5) Go ahead. Follow the crowd. 那就接着走吧,随大流吧。
  ——Manny并没有和动物们计较,而是安静的自己走开了,看来他并不愿意随其他动物走出山谷。Follow the crowd意思是“跟随人流(向……方向走)、跟大家一样”,不仅能够表示行动,还能够表示思维上的“随大流”,如:Not wanting to make my controversial views known yet, I preferred to follow the crowd for a while. 我还不想公开我那些会引起争论的观点,宁可暂且随大流。Go with the stream也可以表示相似的意思,如:All the people I know are voting for David. I shall probably go with the stream and do the same. 我认识的人都投戴维的票,我多半也会随大流。

相关文章


美国晚间脱口秀笑话一周精选(7月10日) 实用英语
娱乐学小词:你喜欢的美剧“跳鲨鱼”了么? 实用英语
看《冰河世纪》学英语,随大流别挡道实用英语
每日一句影视口语:长话短说怎么说 实用英语
趣味英语:中国人最易误解的30句话实用英语
你不认识就落伍了:2009年英语新单词实用英语
经典回顾]《阿甘正传》经典语句实用英语
澳大利亚华人论坛
考好网
日本华人论坛
华人移民留学论坛
英国华人论坛