专八翻译练习老帽山专四专八考试

文章作者 100test 发表时间 2010:08:27 23:10:15
来源 100Test.Com百考试题网


  老帽山  
  The Old Hat Mountain-The Laomao Mountain  Mount Laomao  
  *老帽山位于普兰店市北部、全国战斗英雄于庆阳的家乡--同益乡,其主峰海拔848米。该山因峰秀、石峭、林密、松奇、花异而远近闻名,素有辽南“小黄山”之美誉。
  *老帽山雄伟壮观、景色宜人。山中怪石千姿百态,惟妙惟肖;清泉四季长流,瀑布溅石有声;动植物资源极其丰富;各种花卉竞相开放,各种野果随处可见,野生动物时隐时现;一些珍贵中草药材应有尽有,人称辽南“百草园”。
  *老帽山四季有景,生机无限。“觅英雄足迹,赏帽山风光”,热情好客的同益人民真诚欢迎海内外朋友来老帽山旅游观光。老帽山位于普兰店市北部、全国战斗英雄于庆阳的家乡--同益乡,其主峰海拔848米。
  * 战斗英雄: combat hero
  * 主峰:main peak. highest peak. dominant peak
  * 海拔:in elevation. above sea level,be elevated ??? meters
  参考译文
  *The Old Hat Mountain is situated in the Town of Tongyi in the north of Pulandian, the home town of Yu Qingyang, a national combat hero, with its main peak as high as 848 meters/with its dominant peak at an elevation of 848 meters/with its highest peak elevated 848 meters.
  参考译文
  *In the Town of Tongyi in northern Pulandian, the home town of Yu Qingyang, a national combat hero, stands the Old Hat Mountain, whose main peak is 848 meters above sea level.
  该山因峰秀、石峭、林密、松奇、花异而远近闻名,素有辽南“小黄山”之美誉。
  *峰秀、石峭、林密、松奇、花异:汉语主谓结构可以处理成英语形容词+名词结构。
  *峰秀→秀峰:magnificent, beautiful peaks
  *石峭→峭石:steep, precipitous cliffs
  *林密→密林:dense, thick woods
  *松奇→奇松:奇:奇形怪状grotesque pines
  *花异→异花:奇异:exotic, rare,
  峰秀、石峭、林密、松奇、花异
  *远近闻名:famous far and wide
  *素有 ……之美誉 :素:ever, all the time, always
  *美誉:good fame,(good ) reputation
  *素有 ……之美誉 :ever enjoys the reputation of
  参考译文
  *Known far and wide for its magnificent peaks, precipitous cliffs, thick woods, grotesque pines and exotic flowers, it ever enjoys the reputation of the Small Huangshan Mountain in southern Liaoning.
  老帽山雄伟壮观、景色宜人。
  *雄伟:majestic(majesty),magnificent, grand,imposing
  *壮观:spectacular(spectacularity),magnificent
  *景色宜人:宜人:pleasant,delightful, charming, fascinating, enchanting(使心醉)
  参考译文
  *The Old Hat Mountain is both majestic and spectacular, offering enchanting views.

相关文章


2011年英语专业八级报考须知专四专八考试
专业八级英语报考指南——考试内容专四专八考试
专八阅读:网络日志火遍美国专四专八考试
专八阅读:超大黑洞引力无穷,恒星不幸惨遭分身专四专八考试
专八翻译练习老帽山专四专八考试
专八翻译练习白蛇传专四专八考试
专八翻译:戎夷专四专八考试
2010年专业英语四级考试阅读理解练习汇总专四专八考试
2010年专业英语四级考试阅读理解练习(八)专四专八考试
澳大利亚华人论坛
考好网
日本华人论坛
华人移民留学论坛
英国华人论坛