热词翻译:再见了,“阅兵村”!实用英语

文章作者 100test 发表时间 2009:10:15 01:11:13
来源 100Test.Com百考试题网


  10月5日,近五千名徒步方队受阅官兵在出色完成国庆大典阅兵任务后,悄无声息地离开了沙河阅兵村。据悉,装备方队也通过各种交通方式陆续踏上了归途。所有受阅部队将于10月10日回撤完毕。www.Examda.CoM考试就到百考试题
  为尽量减少部队机动给首都交通和市民出行带来影响,阅兵官兵都把回撤时间安排在深夜和清晨。

再见了,“阅兵村”!

  请看新华社报道:
  Ground forces that participated in the massive military parade on the 60th founding anniversary of New China started Monday to leave their drill camps on the outskirts of Beijing.来源:考的美女编辑们
  The ground troops consisting of more than 10,000 service men from the three armed forces -- army, navy and air force, were scheduled to depart their camps before October 10, according to the commanding center that orchestrated the national day military parade.
  报道中的drill camp指的是“阅兵村”,即参加国庆六十周年阅兵大典的军队进行为期五个月的训练的地方。Drill有“训练”、“操练”、“军事训练”之意,如drill soldiers day and night(日夜练兵);drill pupils in grammar(经反复训练使学生完全掌握语法)。

相关文章


词语趣谈:‘unpeel ’不是“不要削皮”实用英语
90%中国人都会错发的两个英语音节实用英语
双语揭秘:最名不副实的“Jack”实用英语
英语借走的十个中国词 影响全球实用英语
热词翻译:再见了,“阅兵村”!实用英语
实用英语:美语发音技巧总结实用英语
实用英语:中国发音综合训练 实用英语
实用英语:美国英语发音5大秘诀实用英语
谨防英语阅读中的假读实用英语
澳大利亚华人论坛
考好网
日本华人论坛
华人移民留学论坛
英国华人论坛