口译达人必“背”:中国成语英译(33)

文章作者 100test 发表时间 2011:04:27 22:48:09
来源 100Test.Com百考试题网


中国成语可谓言简意赅,博大精深,堪称一绝,如何将这种精髓文化,用英语表达呢?接下来,看看中国成语英译吧,会的复习,不会的,混个脸熟,然后记住哦!   螳臂挡车
  to kick against thepricks
  鞠躬尽瘁
  to give the last measure of devotion
  聪明反被聪明误
  to suffer for one’s wisdom
  旧调重谈
  to harp on the same string
  礼尚往来
  Courtesy on one side cannot last long.
  礼多必诈
  full of courtesy, full of craft
  声嘶力竭
  He was talking at the top of his voice.
  覆水难收
  What’s done cannot be undone./There is no use crying over spilt milk.
  转石不生苔
  A rolling stone gathers no moss.
  转败为胜
  to convert defeat into victory
  词汇解析:
  courtesy:礼貌, 好意, 恩惠 【常用短语】①courtesy light:礼貌灯, 门控车室照明灯 ②courtesy title:礼貌性的尊称

  


相关文章


2011春季口译二阶段口试备考口语话题(1)
2011年春季口译考试口试练习汇总
2011年春季口译考试口试练习:旅游类
2011年春季口译考试口试练习:政治类
口译达人必“背”:中国成语英译(33)
口译达人必“背”:中国成语英译(32)
2011年春季口译考试口试练习:教育类
口译达人必“背”:中国成语英译(31)
2011年春季口译考试口试练习:礼仪类
澳大利亚华人论坛
考好网
日本华人论坛
华人移民留学论坛
英国华人论坛