趁着年轻去旅游

文章作者 100test 发表时间 2011:07:03 22:49:24
来源 100Test.Com百考试题网


旅游分为出境旅游以及国内旅游。而出境旅游涵盖的内容就可以细分到各目的地,比如欧洲旅游,澳洲旅游,美洲旅游,中东非洲旅游等。随着人们生活水平的提高,更多的人选择去国外旅游度假。

  The National Tourism Administration of China has given licenses to TUI China Travel Company Limited, CITS American Express Travel Services Limited, and JTB New Century International Tours Company Limited.
  The three joint ventures involve foreign tour operators from Europe, the United States and Japan respectively.
  Li Mingde, Deputy Director at the Center for Tourism of Chinese Academy of Social Sciences welcomes the move.
  "The move indicates that our country’s foreign policies have become more open. Many say that travel agencies are a lucrative business. So domestic operators don’t want to share the opportunity of making money with foreign counterparts. But after China joined the World Trade Organization, it has been gradually opening its tourism market by allowing foreign investment to come in and conduct outbound tourism."
  Previously, foreign tour operators were allowed to operate inbound and domestic travel, but were barred from outbound business.
  Marcel Schneider, CEO of TUI China says compared with their Chinese counterparts, foreign operators have their advantages in organizing outbound tourism.
  "We have vast experience of outbound travel in many different part of the world. And we should also not forget that being represented in all major countries, we have huge expertise and we will try to fit our Chinese outbound business into the existing tour infrastructure so that we can guarantee high quality service delivery. All the services are out of the same hand which is TUI."
  Will foreign operators threaten Chinese travel agencies’ business? Wang Jun, vice general manager of Guangdong China Travel Service Company Limited answers.
  "Foreign operators will affect our business. But on the other hand, it’s a good move because competing with joint venture companies will drive domestic companies to improve the quality of their service and management."
  A report released by the China Tourism Academy in April shows that mainland tourists made more than 57 million trips to foreign countries, as well as Hong Kong, Macao and Taiwan, and spent 48 billion US dollars last year.
  For CRI, I am Zhang Ru.

  编辑推荐:
  #0000ff>南京玄武湖英文导游词
  #0000ff>地道伦敦旅游英语
  #0000ff>甜蜜攻略:蜜月旅行必备英语指南
  #0000ff>旅游英语:中国小吃英文表达(2)
  #0000ff>旅游英语:中国小吃英文表达(1)

相关文章


如何练习能连贯表达的口语技巧?
中国著名旅游景点英文名称
地道英语口语7句
感受老北京的胡同和四合院
趁着年轻去旅游
南京玄武湖英文导游词
地道伦敦旅游英语
甜蜜攻略:蜜月旅行必备英语指南
“与世隔绝”相关英文表达
澳大利亚华人论坛
考好网
日本华人论坛
华人移民留学论坛
英国华人论坛