2006意大利语谚语M

文章作者 100test 发表时间 2007:03:14 21:05:52
来源 100Test.Com百考试题网


Mal comune, mezzo gaudio.
English translation: Trouble shared is trouble halved.

Matrimoni e viscuvati, di lu celu su mannati. (Sicilian proverb)
English translation: Weddings and spiritual matters are heaven sent.

Meglio essere invidiati che compiatiti.
English translation: Better to be envied than pitied.

Meglio il marito senzamore, che con gelosia.
English translation: Better to have a husband without love than one who is jealous.

Meglio luovo oggi, che la gallina domani.
English translation: A bird in hand is worth two in the bush.

Meglio tardi, che mai.
English translation: Better late than never.

Meglio un giorno da leone che cento da pecora.
English translation: Better one day as a lion than a hundred as a sheep.

Moglie e buoi dei paesi tuoi.
English translation: Marry a woman from your own neighborhood.

Morto un papa, se ne fa un altro.
English translation: Life goes on.



相关文章


俄语笑话:那些动物有四条腿
西语童话:Elángel
2006意大利语谚语L
中俄对照诗歌:普希金诗一首
2006意大利语谚语M
西语童话:AnaIsabel
2006意大利语谚语D
西语童话:ElAveFénix
2006意大利语谚语E
澳大利亚华人论坛
考好网
日本华人论坛
华人移民留学论坛
英国华人论坛