西语阅读:《一千零一夜》连载三十六

文章作者 100test 发表时间 2007:03:14 21:06:48
来源 100Test.Com百考试题网


PERO CUANDO LLEGÓ. LA 765 NOCHE

Ella dijo:

“...Escupo en tu cara. Piso tu cabeza, ¡.oh Aladino! ¡.oh pájaro de horca! ¡.oh rostro de pez y de brea!” Y durante una hora de tiempo estu­.vo escupiendo al aire y al suelo, ho­.llando con los pies a un Aladino imaginario y abrumándote a jura­.mentos atroces y a insultos de todas las variedades, hasta que se calmó un poco. Pero entonces resolvió ven­.garse a toda costa de Aladino y ha­.cerle expiar las felicidades de que en detrimento suyo gozaba con la posesión de aquella lámpara mágica que le había costado al mago tantos esfuerzos y tantas- penas inútiles. Y sin vacilar un instante se puso en camino para la China. Y como la rabia y el deseo de venganza le da­.ban alas, viajó sin detenerse, medi­.tando largamente sobre los medios de que se valdría para apoderarse de Aladino. y no tardó en llegar a la capital del reino de China. Y paró en un khan, donde alquiló una vi­.vienda. Y desde el día siguiente a su llegada empezó a recorrer los si­.tios públicos y los lugares más fre­.cuentados. y por todas partes sólo oyó hablar del emir Aladino, de la hermosura del emir Aladino, de la generosidad del emir Aladino y de la magnificencia del emir Aladino. Y se dijo: “¡.Por el fuego y por la luz que no tardará en pronunciarse éste nombre para sentenciarlo a muerte!” Y llegó al palacio de Aladi­.no, y exclamó al ver su aspecto im­.ponente. “¡.Ah! ¡.ah! ¡.ahí habita aho­.ra el hijo del sastre Mustafá, el que no tenía un pedazo de pan que echar­.se a la boca al llegar la noche! ¡.ah! ¡.ah! ¡.pronto verás, Aladino, si mi Destino vence o no al tuyo, y si obligo o no a tu madre a hilar lana, como en otro tiempo, para no morir­.se de hambre, y si cavo o no con mis propias manos la fosa adonde irá ella a llorar!” Luego se acercó a la puerta principal del palacio, y después de entablar conversación con el portero consiguió enterarse de que Aladino había ido de caza por varios días. Y pensó: “¡.He aquí ya el principio de la caída de Aladino! ¡.En ausencia suya podré obrar más libremente! ¡.Pero, ante todo, es preciso que sepa, si Aladino se ha lle­.vado la lámpara consigo o si la ha dejado en el palacio! Y se apresuró a volver a su habitación del khan, donde cogió su mesa geomántica y la interrogó. Y el horóscopo le reve­.ló que Aladino había dejado la lám­.para en el palacio.

Entonces el maghrebín, ebrio de alegría, fue al zoco de los caldere­.ros y entró en la tienda de un mer­.cader de linternas y lámparas de co­.bre, y le dijo: “¡.Oh mi señ.or! nece­.sito una docena de lámparas de co­.bre completamente nuevas y muy bruñ.idas!” Y contestó el mercader: “¡.Tengo lo que necesitas!” Y le pu­.so delante doce lámparas muy bri­.llantes y le pidió un precio que le pagó el mago sin regatear. Y las cogió y las puso en un cesto que había comprado en casa del cestero. Y salió del zoco.

Y entonces se dedicó a recorrer las calles con el cesto de lámparas al brazo, gritando: “¡.Lámparas nue­.vas! ¡.A las lámparas nuevas! ¡.Cam­.bio lámparas nuevas por otras vie­.jas! ¡.Quien quiera el cambio que venga por la nueva!” Y de este modo se encaminó al palacio de Ala­.dino.

En cuanto los pilluelos de las ca­.lles oyeron aquel pregón insólito y vieron el amplio turbante del magh­.rebín dejaron de jugar y acudieron en tropel. Y se pusieron a hacer pi­.ruetas detrás de él, mofándose y gri­.tando a coro: “¡.Al loco! ¡.al loco!” Pero él, sin prestar la menor aten­.ción a sus burlas, seguía con su pregón, que dominaba las cuchufletas: “¡.Lámparas nuevas! ¡.A las lámparas nuevas! ¡.Cambio lámparas nuevas por otras viejas! ¡.Quien quiera el cambio que venga por la nueva!”

Y de tal suerte. seguido por la burlona muchedumbre de chiquillos, llegó a la plaza que había delante de la puerta del palacio y se dedicó a recorrerla de un extremo a otro para volver sobre sus pasos y reco­.menzar, repitiendo, cada vez más fuerte, su pregón sin cansarse. Y tanta mañ.a se dio, que la princesa Badrú’l-Budur, que en aquel mo­.mento se encontraba en la sala de las noventa y nueve ventanas, oyó aquel vocerío insólito y abrió una de las ventanas y miró a la plaza. Y vio a la muchedumbre insolente y burlona de pilluelos, y entendió el extrañ.o pregón del maghrebín. Y se echó a reír. Y sus mujeres entendie­.ron el pregón y también se echaron a reír con ella. Y le dijo una “¡.Oh mi señ.ora! ¡.precisamente hoy, al lim­.piar el cuarto de mi amo Aladino, he visto en una mesita una lampara vieja de cobre! ¡.Permíteme, pues, que vaya a cogerla y a enseñ.ársela a ese viejo maghrebín, para ver si realmente, está tan loco como nos da a entender su pregón, y si con­.siente en cambiárnosla por una lám­.para nueva!” Y he aquí que la lam­.para vieja de que hablaba aquella esclava era precisamente la lámpara mágica de Aladino. ¡.Y por una des­.gracia escrita por el Destino, se ha­.bía olvidado él, antes de partir, de guardarla en el armario de nácar en que generalmente la tenía escondi­.da, y la había dejado encima de la mesilla! ¿.Pero es posible luchar con­.tra los decretos del Destino?

Por otra parte, la princesa Badrúl­.-Budur ignoraba completamente la existencia de aquella lámpara y sus virtudes maravillosas. Así es que no vio ningún inconveniente en el cam­.bio de que le hablaba su esclava, y contestó: “¡.Desde luego! ¡.Coge esa lámpara y dásela al agha de los eu­.nucos, a fin de que vaya a cambiar­.la por una lámpara nueva y nos ria­.mos a costa de ese loco!” Entonces la joven esclava fue al aposento de Aladino, cogió la lám­.para mágica que estaba encima de la mesilla y se la entregó al alha de los eunucos. Y el agha bajó al punto a la plaza, llamó al maghrebín, le enseñ.ó la lámpara que tenía, y le dijo: “¡.Mi señ.ora desea cambiar es­.ta lámpara por una de las nuevas que llevas en ese cesto!”


相关文章


意大利语综合:意大利实用会话-年龄
西语阅读:《一千零一夜》连载三十七
音乐之中学俄语:歌词大全Босиком
意大利实用会话汇总
西语阅读:《一千零一夜》连载三十六
西语阅读:《一千零一夜》连载三十四
音乐之中学俄语:歌词大全Когдалюбовькомнепридет
意大利语祝贺生日
音乐之中学俄语:歌词大全Луннаятропа
澳大利亚华人论坛
考好网
日本华人论坛
华人移民留学论坛
英国华人论坛