天声人语07年9月5日

文章作者 100test 发表时间 2007:09:15 11:57:11
来源 100Test.Com百考试题网


偷盗养老金的泉

  ローマの観光名所トレビの泉で、怪しい男を詰問したことがある。磁石つきの棒を水中に差し入れ、底の硬貨をすくい取っていた。「盗(と)れびの泉」である。男は「捨てたものを拾っているだけさ」と首をすくめた。この道30年だという。
  我曾经在罗马的观光胜地幸运泉责问过一个奇怪的男人。他把系有磁石的棒子插出水中,捞取池底的硬币。 这就是“幸运泉”。 这个男的缩着头说,“我只是把别人扔掉的东西捡起来而已”。据说这个窍门已经(用了) 30 年了。

  道ばたの1000円札は、他人の机上の10円玉よりつまみやすい。誰のものか分からないから、罪悪感のかんぬきが外れる。年金の泉にある金は本来、具体的な氏名と結びついた、つまみにくい金である。それが抜かれ続けていた。
  路边的 1000 日元纸币比起别人桌子上的 10 日元硬币来说更加容易到手。因为不知道那是谁的东西,所以罪恶感之“拴”就脱落了。在退休金之幸运泉中的银两原本是与具体姓名相关联、难以入手的钱。而这些钱却不断在被盗取。

  社会保険庁の発足以来、職員が横領した保険料や給付金が1億4000万円を超すと発表された。収納を担った市区町村の職員も、別に約2億円をくすねていた。泉の周囲でザルを構える密漁者の姿が浮かぶ。
  有报道说,自社会保险厅成立以来,被公职人员侵吞的保险费、支付金超过 1 亿 4000 万日元。负责收存的市区町村的公职人员还盗取了另约 2 亿日元。在年金幸运泉周围架网捕鱼偷猎者的身影显现眼前。

  不良職員の懐に「消えた年金」である。中には数千万円かすめた者もいる。架空の人物の記録を何十年分も作る。被害者に未納の催促がいかないよう細工する。お役所仕事らしからぬ熱意にあきれた。しかも、これがすべてとは限らない。
  在渎职人员的怀里是“消失了的退休金”。其中甚至有盗取数千万日元的人。几十年如一日纪录着虚拟人物的信息。并且还为了使对受害人的滞纳催缴无法进行而暗中捣鬼。我不禁呆然于这种浑然不似衙门作风的热忱。然而,这还不是全部。

  お金が個人から役所に移ると持ち主の輪郭は曇る。匿名の魔力は、罪悪感を道ばたに転がす。だがその金は、肩越しに放ったコインではなく、国民が将来に託した「私金」だ。1円に至るまで、見えない糸で誰かとつながっている。糸を引きちぎり、とがめもなく退職した悪人がいる。
  这笔钱一旦从个人那里挪动到了政府机关,所有人的轮廓就模糊不清了(指模糊所有权)。匿名的魔力就是把罪恶感扔在路边。但是,这笔钱并不是越过肩膀扔出的硬币,而国民托付将来的“私有资金”。即使是 1 元日币,也被一根无形的绳子与某一个人联系着。然而却有这样的罪恶之人,扯断这个绳子又无责身退。

  トレビの金は大掃除で集められ、慈善団体に渡る。2年前、泉の清掃員らが大量の硬貨を盗んで捕まった。年金ちょろまかしは、当事者の背信という醜さで、磁石男よりこちらに近い。
  幸运金在大扫除中被收集起来交给了慈善团体。 2年前,泉池清扫员们因盗取大量金额而被捕。盗取退休金,背信于当事人的这种丑恶比哪个磁石男更加恶劣。



相关文章


天声人语07年9月7日
男性用太阳伞大获人气
OutlookExpre 常用词汇
InternetExplorer常用词汇
天声人语07年9月5日
お正月のことわざ
日常蔬菜的日语说法
家中常见物的日语说法
なくて与ないで的区分
澳大利亚华人论坛
考好网
日本华人论坛
华人移民留学论坛
英国华人论坛