英语专业八级翻译练习天天练(十五)

文章作者 100test 发表时间 2008:03:31 11:27:01
来源 100Test.Com百考试题网


Happily we all shoot at the moon with ineffectual arrows. our hopes are set on inaccessible El Dorado. we come to an end of nothing here below. Interests are only plucked up to sow themselves again, like mustard. You would think, when the child was born, there would be an end to trouble. and yet it is only the beginning of fresh anxieties. and when you have seen it through its teething and its education, and at last its marriage, alas! it is only to have new fears, new quivering sensibilities, with every day. and the health of your childrens children grows as touching a concern as that of your own.

参考译文:
我们欣然把箭射向月亮,却毫无结果;我们把希望建立在遥不可及的黄金国上,最终却一无所获。就像芥菜一样,兴趣的收割,只是为了下次的播种。你可能会认为等孩子出生了,一切麻烦也就结束了;然而这只是新麻烦的开始:你看着他长出牙齿,看着他接受教育,直到最后看着他结婚。天哪!每一天都会有新的担忧,新的感情冲击。儿孙的健康像你的健康一样牵动着你的心。



相关文章


金融英语阅读:中美就纺织品进口达成协议
金融英语阅读:网易利润增长低于预计水平
金融英语阅读:第一家货币经济公司
金融英语阅读:欧佩克油价跌至近三个月最低点
英语专业八级翻译练习天天练(十五)
专八必备资料:美国文学简史(十六)
英语专业八级翻译练习天天练(十四)
英语专业八级翻译练习天天练(十三)
口译笔译分类词汇-标识提示汇编(3)
澳大利亚华人论坛
考好网
日本华人论坛
华人移民留学论坛
英国华人论坛