口译新闻:第五届CASIO杯翻译竞赛

文章作者 100test 发表时间 2008:06:21 10:06:02
来源 100Test.Com百考试题网


  主办:上海市文学艺术界联合会 上海世纪出版股份有限公司

  承办:上海翻译家协会 上海译文出版社《外国文艺•.译文》杂志

  协办:卡西欧(上海) 贸易有限公司

  组委会成员:

  吴贻弓 中国文联副主席 上海市文联主席 中国电影家协会主席

  草 婴 中国翻译协会名誉理事 中国资深翻译家

  夏仲翼 复旦大学教授、博导

  戴炜栋 中国翻译协会副会长、上海翻译家协会会长 上海外国语大学教授、博导

  陆谷孙 上海翻译家协会副会长 原复旦大学外文学院院长、教授、博导

  韩卫东 上海译文出版社党委书记、社长

  征文启事

  由上海翻译家协会和上海译文出版社《外国文艺•.译文》杂志共同承办、以推进我国翻译事业的繁荣发展,发现和培养翻译新人为宗旨的CASIO杯翻译竞赛,继成功举行了四届之后,已成为翻译界的知名赛事。

  今年,本届竞赛特设两个语种——英语和法语。具体参赛规则如下:

  一、本届竞赛为英语、法语翻译竞赛。

  二、参赛者年龄:45周岁以下。

  三、 竞赛原文刊登在2008年第3期(2008年5月出版)的《外国文艺•.译文》杂志、上海译文出版社网站www.yiwen.com.cn、上海翻译家协会网站www.sta.org.cn 及卡西欧网站 www.casio.com.cn/dic 

  四、 本届翻译竞赛评选委员由各大高校、出版社等专家学者组成。

  五、 参赛译文必须用电脑打印,寄往:上海市福建中路193号上海译文出版社《译文》杂志编辑部,邮政编码200001。信封上注明:CASIO杯翻译竞赛。为了体现评奖的公正性和客观性,译文正文内请勿书写姓名等任何与译者个人身份信息相关的文字或符号,否则译文无效。请另页写明详尽的个人信息,如姓名、性别、出生年月日、工作学习单位及家庭住址、联系电话、E-MAIL地址等,恕不接受以电子邮件和传真等其他形式发来的参赛稿件,参加评奖的译文恕不退还。

  六、 参赛译文必须独立完成,合译、抄袭或请他人校订过的译文均属无效。

  七、 截稿日期为2008年7月31日(以邮寄当日邮戳为准)。

  八、 为鼓励更多的翻译爱好者参与比赛,提高翻译水平,两个语种的竞赛各设一等奖1名(证书及价值7000元的奖金和奖品),二等奖2名(证书及价值3000元的奖金和奖品),三等奖3名(证书及价值2000元的奖金和奖品),优胜奖20名(证书及价值300元的奖品),此外还设优秀组织奖1名(价值5000元的奖金和奖品)。各奖项在没有合格译文的情况下将作相应空缺。

  九、 《译文》将于2008年第6期(2008年11月出版)公布评选结果并刊登优秀译文,竞赛结果同时在上海译文出版社和上海翻译家协会网站上公布。

  十、 以上条款的解释权归上海译文出版社所有。

  英语评委:(按姓氏笔画)

  冯庆华 上海外国语大学副校长、教授、博导 上海翻译家协会理事

  吴 洪 上海译文出版社副总编 上海翻译家协会常务理事

  张春柏 华东师范大学外语学院院长、教授、博导 上海翻译家协会常务理事

  黄源深 上海对外贸易学院教授、博导 上海翻译家协会副会长

  翟象俊 复旦大学外文学院教授 上海翻译家协会副会长

  法语评委:(按姓氏笔画)

  许 钧 南京大学研究生院副院长、南京大学学术委员会副主任、教授、博导 中国法语教学研究会副会长

  周克希 上海译文出版社编审 上海翻译家协会常务理事

  郑克鲁 上海师范大学教授、博导 上海翻译家协会副会长 中国法国文学研究会副会长

  徐和瑾 复旦大学教授 上海翻译家协会理事 中国法国文学研究会理事

  曹德明 上海外国语大学校长、教授、博导 中国法语教学研究会会长


相关文章


高级口译笔记——礼仪祝词(CeremonialSpeech)
高级口译笔记——外事接待(reception)
高级口译笔记——人物访谈Interview
高级口译笔记——信息时代TheInformationAge
口译新闻:第五届CASIO杯翻译竞赛
地震相关口译词汇(二)
高级口译笔记——饮食文化CateringCulture
莎朗斯通再次公开道歉英文原文
地震相关口译词汇(一)
澳大利亚华人论坛
考好网
日本华人论坛
华人移民留学论坛
英国华人论坛