勿讲中式英语:“奔三的人了”英语怎么说?实用英语

文章作者 100test 发表时间 2009:08:14 00:19:39
来源 100Test.Com百考试题网


  翻译:我们都是奔三的人了(需准确理解奔三的含义)
  【英文对比翻译】
  Chinese Style -- We are all running for/to thirty.
  American Style -- We are all getting on for thirty.
  点评: 百考试题-全国最大教育类网站(www.Examda。com)
  run for 有“竞赛,竞选”之意,如:run for Congress(竞选国会议员),run for the p采集者退散residency(竞选总统)等。run to 意思为有**的趋势,例如run to fat有发胖的趋势。不适合在年龄等一定会发生的事情上使用。而 get on for 才表示“接近”,它通常用进行时态,后面一般跟年龄或者时间,如:It’s getting on for midnight(快到半夜了)等。

相关文章


新概念选择英音还是美音?实用英语
剖析中国人说英语时常见的中国式英语问题实用英语
超准双语测试:你是轻熟女吗?(图)实用英语
英语藏猫猫:国名躲到成语里的国家实用英语
勿讲中式英语:“奔三的人了”英语怎么说?实用英语
每日一句影视口语:捉摸不透的男人实用英语
职场调查:女人更愿意为男上司工作(图)实用英语
勿讲中式英语:我是“一个”中国人实用英语
绝学:10招让客户马上购买你的产品实用英语
澳大利亚华人论坛
考好网
日本华人论坛
华人移民留学论坛
英国华人论坛