时下英美的“厕所”怎么说 实用英语

文章作者 100test 发表时间 2009:07:25 10:49:45
来源 100Test.Com百考试题网


  汉语“去方便一下”是一句婉转语,即“去洗手间”。如今在一些正式场合,很少有人会说“去厕所”。在过去,“厕所”本来也是婉辞,原意是“侧面的房子”。(“茅房”过去也是婉辞,因为居住的正房多用瓦盖,而厕所则比较简陋,通常用茅草盖。)
  英语里表示“厕所”的婉辞更多。在多年前的英语课堂上,我们认识了washroom和WC(water closet的缩略语,原指“盥洗室”)。这两个词如今在美国已很少被使用,现在美国人一般说restroom或bathroom,英国人则多说lavatory(在美语中,只有火车或飞机上的厕所才被叫做lavatory)。此外,英国人常用toilet指厕所或马桶,而美国人则只用其指马桶。
  一些文化人还给“如厕”起了许多有趣的名称,比如:comfort station, cloakroom, retiring room, public convenience, house of amusement, chamber of commerce, old soldiers home。
  在英国,人们有时将“厕所”称为loo,据说由于英国许多门牌号为100号的房屋多为厕所,loo与数字100形似,故而得名。 我要收藏
  在一些非正式场合,表示“想去方便一下”的说法则更多:
  男士:Id like / I want / I am going...
  to go somewhere, to go into retreat, to go to the bank, to go to the john, to go to my private office, to go to Egypt, to go to tap a kidney, to cash a check, to pluck a rose, to shake hands with an old friend, to ease oneself, to shoot a lion, to release ones nature, to water the lawn, to shake dew off the lily.
  女士:Id like / I want / I am going...
  to fix ones face, to powder ones nose, to freshen up, to get some fresh air, to go and see ones aunt.
  在聚会时,英美朋友如需要去方便一下,他们有时并不明说,而是说May I be excused?或May I adjourn? 这时,你千万不要问他/她要去哪里。当然,小朋友们通常会直截了当地说:I wanna pee pee/piss/make water/go to the pot. 如果你在外国朋友家做客,想去方便又不知道厕所在哪,不妨婉转地问主人:What is the geography/layout of the house?

相关文章


每日一句影视口语:希望落空了实用英语
动画学口语:动画片《灰姑娘2》丑到让孩子哭实用英语
每日一句影视口语:活力十足辣妹子辣实用英语
美国晚间脱口秀一周笑话精选(7月19日) 实用英语
时下英美的“厕所”怎么说 实用英语
百年难遇的“日全食”法语怎么说?实用英语
新闻热词:“免除费用”英语怎么说实用英语
新闻热词:“日全食”用英语咋表达实用英语
看《歌舞青春》学电影口语:祝你断腿般好运实用英语
澳大利亚华人论坛
考好网
日本华人论坛
华人移民留学论坛
英国华人论坛