“老爸”在英语口语里能怎么说? 蹩脚口语:daddy 地道口语:old man 【影视实例】 素材来源:《睡前故事》 剧情简介: 斯吉特被自己姐姐央求着照看一双小侄儿,应付不来小孩子的他心有余而力不足,没有电视机就完全不知道该怎么摆平,他只好向姐姐的好友美女吉尔求助...... Skeeter: Emergency! They don’t have a TV. Jill: Wendy doesn’t let them watch TV. You didn’t know? Skeeter: I don’t know a lot of things about these kids. I wasn’t allowed over here. Their old man didn’t like me. 【台词翻译】 斯吉特:紧急状况!www.Examda.CoM考试就到百考试题他们连电视都没有诶。 吉尔:温迪不让他们俩看电视的。你不知道么? 斯吉特:这俩孩子的事儿我基本都www.Examda.CoM考试就到百考试题不知道好吧。他们不让我过来的。他们老爸不喜欢我。 电影口语《飞屋环游记》一个手势一辈子承诺 【口语讲解】old man 记得在看《越狱》的时候,见到某家字幕组把old man翻译成了“我哥”,好吧,虽然史沟飞他爹死得早(Flynn同志您永垂不朽~~),也不能翻脸不认爹,无视old man是老爸的事实。这是美国口语里面非常常用的一个来源:考试大说法,但它同时还能表示一个女子的丈夫,或者同居的男友。也许你会说这怎么这么搞的?其实你想咱中文里面,不是也有“老头子”一说,既能表示老爸,又能表示丈夫或者男朋友的?