温家宝关于千年发展目标讲话学习笔记口译笔译考试

文章作者 100test 发表时间 2011:03:01 01:01:44
来源 100Test.Com百考试题网


导读:为了更好地学习翻译,光“马克”是不够的,还要把每篇材料学透练透。在此小编选取温家宝总理在联合国会议上题为《为实现千年发展目标而奋斗》的讲话片段来和大家一起学习。   时政名词:
  千年发展目标
  the Millennium Development Goals(MDGs)
  九年制义务教育
  the free nine-year compulsory education
  农作合作医疗
  the rural cooperative medical care scheme
  农村养老保险试点
  rural old-age insurance program on a trial basis
  国民经济和社会发展“十二五”规划
  twelfth five-year plan on economic and social development
  新十年扶贫开发纲要
  the program on poverty alleviation through development for the new decade
  国际主义和人道主义精神
  an internationalist and humanitarian spirit
  重债穷国
  heavily indebted poor countries(HIPCs)
  最不发达国家
  least developed countries(LDCs)
  政府无息贷款
  governmental interest-free loans
  优惠出口买方信贷融资支持
  preferential export buyers credit
  零关税待遇
  zero-tariff treatment
  惯用句:
  中国人口多、底子薄,发展不平衡,目前还不富裕。
  China, with its large population, weak economic foundation and imbalances in development, is not yet a rich country.
  扶危济困、守望相助是中华民族的传统美德。
  Offering mutual support and assistance in times of adversity

相关文章


中高级翻译英译汉使用技巧讲解(4)定语从句的翻译口译笔译考试
中高级翻译英译汉使用技巧讲解(2)人名,地名的英译口译笔译考试
中高级翻译英译汉使用技巧讲解(1)翻译练习口译笔译考试
中高级翻译英译汉使用技巧讲解(3)代词的翻译口译笔译考试
温家宝关于千年发展目标讲话学习笔记口译笔译考试
2011年翻译资格考试英汉互译练习汇总口译笔译考试
2010年中级笔译考试辅导:十秒钟翻译训练汇总口译笔译考试
2011年中级笔译备考之汉译英难点解析500例(4)口译笔译考试
2011年中级笔译备考之汉译英难点解析500例(3)口译笔译考试
澳大利亚华人论坛
考好网
日本华人论坛
华人移民留学论坛
英国华人论坛