中高级翻译英译汉使用技巧讲解(2)人名,地名的英译口译笔译考试

文章作者 100test 发表时间 2011:03:01 01:01:39
来源 100Test.Com百考试题网


导读:中级口译的人名地名的翻译相对来说是比较简单的,我们翻译人名,地名必须遵循"音译"的原则。要注意用音译慎用意译,要熟记一些常用的译名。

  英语人名,地名,可以查找工具书,比如英汉辞典等等
  中级口译的人名地名的翻译相对来说是比较简单的,我们翻译人名,地名必须遵循"音译"的原则.必须注意的是:
  1) 用音译,慎用意译
  如:人名Wall, Sleep,译成:"沃尔"与"斯利普",不可译成"墙"与"睡".地名China同样不可译成"陶瓷",这也是众所周知的事了
  2) 人名中姓和名之间,用圆点间隔,如John Thomas Smith "约翰.托马斯.史密斯".
  3) 要熟记一些常用的译名
  比如:Franklin Roosevelt


相关文章


口译考试中的听解技巧口译笔译考试
口译实战三步法之问、补、扔口译笔译考试
中高级翻译英译汉使用技巧讲解(5)词类转化技巧口译笔译考试
中高级翻译英译汉使用技巧讲解(4)定语从句的翻译口译笔译考试
中高级翻译英译汉使用技巧讲解(2)人名,地名的英译口译笔译考试
中高级翻译英译汉使用技巧讲解(1)翻译练习口译笔译考试
中高级翻译英译汉使用技巧讲解(3)代词的翻译口译笔译考试
温家宝关于千年发展目标讲话学习笔记口译笔译考试
2011年翻译资格考试英汉互译练习汇总口译笔译考试
澳大利亚华人论坛
考好网
日本华人论坛
华人移民留学论坛
英国华人论坛