中高级翻译英译汉使用技巧讲解(2)人名,地名的英译
文章作者 100test 发表时间 2011:03:18 18:11:51
来源 100Test.Com百考试题网
导读:中级口译的人名地名的翻译相对来说是比较简单的,我们翻译人名,地名必须遵循"音译"的原则。要注意用音译慎用意译,要熟记一些常用的译名。
英语人名,地名,可以查找工具书,比如英汉辞典等等
中级口译的人名地名的翻译相对来说是比较简单的,我们翻译人名,地名必须遵循"音译"的原则.必须注意的是:
1) 用音译,慎用意译
如:人名Wall, Sleep,译成:"沃尔"与"斯利普",不可译成"墙"与"睡".地名China同样不可译成"陶瓷",这也是众所周知的事了
2) 人名中姓和名之间,用圆点间隔,如John Thomas Smith "约翰.托马斯.史密斯".
3) 要熟记一些常用的译名
比如:Franklin Roosevelt