Roy说单词(17):说说婚姻

文章作者 100test 发表时间 2007:09:15 13:05:42
来源 100Test.Com百考试题网


说说婚姻。

Marry一词,粗考起源于十三世纪法语和拉丁语,literally, somebody who has a wife.

刚开始学英语的时候,老师三令五申,marry是“及物动词”,不能说marry with somebody,我本人当时幼小的心灵就在想,明明跟的是人,somebody,怎么就及“物”了呢?让我的老师好一阵解释。

然后学marry的名词marriage,似乎当时前后的课文中还有一个词carriage,本人当时下意识地放在一起记,虽然还没有体会到,也没有人告诉我,-age是典型的名词后缀。

Marry的形容词marital,最常用的大概就是marital status,记得某国内英语考试曾经考过一题,大致就是某女士结婚后又离婚,然后选择题问What’s her marital status? 有学生陷入到这道题里面,认为不是single,而是married,过去分词表示曾经结过婚…这次轮到本老师好一阵解释。

好像下一个和婚姻有关的词汇就是wedding了。同样是名词,与marriage相比,wedding多指结婚典礼,ceremony,或者结婚周年纪念日。

结婚时候常见的誓言,英文叫做wedding oath,或者wedding vow,具体的这里不说了,有兴趣地去看看这个,有不少版本,其中一些可以视为修辞的经典。

关于wedding vow,最经典的段子大概就是电影《四个婚礼和一个葬礼》中那位见习牧师,一紧张,把your lawful wife说成了your awful wife…

wedding的用法还可以延伸,比如金山词霸上就给了一个简单搭配,a wedding of ideas,表示思想的结合,这里wedding作uniting of two things解,又比如wedding of form and function,其实就好像中文里也说“…与…的结合”。

有一个说法to walk (one’s daughter) down the aisle,就是大家电影上经常看到的,父亲牵着女儿的手走过教堂的长廊。

随便看看一些说法。本人没有具体验证过,FYI.

Paper wedding--纸婚1周年
Tin wedding--锡婚2周年
Crystal wedding--水晶婚15周年
China wedding--搪瓷婚20周年
Silver wedding--银婚25周年
Pearl wedding--珍珠婚30周年
Ruby wedding--红宝石婚40周年
Sapphire wedding--蓝宝石婚45周年
Golden wedding--金婚50周年
Emerald wedding--翠玉婚55周年
Diamond wedding--钻石婚60-70周年

一种有意思的wedding搭配,shotgun wedding,原指女方拿枪逼男生结婚,现多指因为怀孕而被迫结婚的婚礼, 或者也叫 military wedding.

一个比较高级的单词wedlock,字面意思action of pledging,表示结婚的状态。个人觉得这个词非常有意思,wed后面的词是lock,至于为什么有意思,大家自己理解。

其它几个常用词,新娘bride,新郎bridegroom,伴娘maid of honor,bridesmaid,这两个好像还有区别,前者表示the bride’s main unmarried honor attendant,伴娘,后者泛指女傧相。对应的,男傧相,groomsman,伴郎best man。值得一说的是best man的来历。据说西方中世纪决斗时,为公平起见,决斗双方都会带上自己最好的朋友作为见证,那自然是best man,而后来表示伴郎,呵呵,难道也是带去决斗?

订婚engage,但好像见过一个说法,catch,好像是英国的报纸上,说hatches(出生), catches(订婚), matches(结婚), and dispatches(死亡),韵律十足,让人回味。

几个好玩的词组。bachelor’s party,告别单身party,据说会请脱衣舞娘stripper来跳脱衣舞,大概是“最后的疯狂”吧。在高度重视男女平等的西方社会,女性自然不甘落后,于是有了bridal shower或者wedding shower,大概是女性告别单身party。很久以前,我本人看Growing Pains,成长的烦恼,其中一集就是关于几个孩子的祖母再婚,于是女儿(Carol),妈妈(Maggie)和祖母一起津津有味地看一男子大跳table dance,印象深刻,“非我族类,果不其然”,呵呵。

中文里的配偶,英文说spouse,曾经在同传中遇到这样的情况,“我有一个朋友,他/她那位…”,在不知道性别的情况下,spouse就是很好的选择。

说几个高级单词。

matrimony,大概和wedding差不多。matri-表示母亲、母性,有很多精彩的构词搭配,以后慢慢说。

nuptial, 表示婚礼的,婚姻的,似乎是动物性很强的词,因为也可以表示动物交配季节的、prenuptial, post-nuptial,很正式的表示婚前婚后的词,比如现在越来越常见的“婚前协议”,prenuptial agreement.

nuptial的一个变体,nubile,表示适合结婚的,符合结婚年龄等条件的。

从nuptial又派生出connubial,也表示婚姻的,配偶的,夫妻间的。

离婚divorce,词源上说,其实就是divert,转变方向,从此分道扬镳,各走各的路。



相关文章


生活趣味英语:婚礼上从A到Z的有趣词语
生活趣味英语:相好
Roy说单词(19):“以后”
Roy说单词(18):离别divert
Roy说单词(17):说说婚姻
Roy说单词(16):关于年老
Roy说单词(15):旅行、旅途
Roy说单词(14):motel
Roy说单词(13):一夫多妻
澳大利亚华人论坛
考好网
日本华人论坛
华人移民留学论坛
英国华人论坛