“单恋”用英语该怎么表达?

文章作者 100test 发表时间 2008:03:13 13:05:55
来源 100Test.Com百考试题网


“单恋”常被比成爱的萌芽期,甚至有人认为“单恋”根本算不得爱,因为那毕竟是一场没有结果的“镜中月、水中花”。但情到深处,“单恋”者往往无怨无悔,甚至是矢志不渝。英语中,“单恋”可用短语“carry the torch”来表达。

就字面意而言,“carry the torch”指的是“高举火炬”。“Torch”(火炬)自是暗含着“生生不息”,“carry the torch”由此也代表着“为某一目标或理想奋战到底(即使没有回报)”。

关于“carry the torch”(单恋,苦恋)的渊源,说法不一。一种比较流行的观点认为,爱神Venus(维纳斯)经常被描绘成手执火炬(carry the torch),由此,该短语逐渐被人们接受,用以比喻“爱虽逝,情却痴。” 此外,由维纳斯的“火炬”,短语“torch songs”常被指代为“感伤恋歌”,而演唱这类歌曲的歌手则被认为是“torch singers”(专唱感伤恋歌的歌手)。

值得一提的是,“carry the torch”除了表示“单恋”,还可用以形容“执着于某一事业或理想”。看下面两个例句:

Mike is known for carrying the torch for animal welfare. (麦克因执着于动物福利事业而闻名。)

He is still carrying the torch for his old sweetheart.(他依然苦恋着旧情人。)



相关文章


地道口语:众矢之的:AuntSally
实用英语口语:宾馆预定对话实例
地道口语:那太不可能了:Pigsmightfly
英语表达“别放马后炮了!”
“单恋”用英语该怎么表达?
从开胃菜到甜点用餐英语你会说多少
heyday“全盛时期”的最佳表达
形容女孩子应该用什么词表达“漂亮”大比拼
大学生求职“自吹自擂”的英文如何表达?
澳大利亚华人论坛
考好网
日本华人论坛
华人移民留学论坛
英国华人论坛