专八名言名句翻译练习(7)专四专八考试

文章作者 100test 发表时间 2011:02:28 21:31:29
来源 100Test.Com百考试题网


  1.天生我才必有用。
  英文译文:___________________.

  2.天时不如地利,地利不如人和。
  英文译文:___________________.

  3.天行健,君子以自强不息。
  英文译文:___________________.

  4. 温故而知新,可以为师矣。
  英文译文:___________________.

  5.物格而后知至,知至而后意诚,意诚而后心正,心正而后身修,身修而后家齐,家齐而后治国,国治而后天下平。
  英文译文:___________________.

  答案:

  1.Heaven has endowed me with talents for eventual use.

  2.Opportunities vouchsafed by Heaven are less important than terrestrial advantages, which in turn are less important than the unity among people.

  3.As Heaven’s movement is ever vigorous, so must a gentleman ceaselessly strive along.

  4.He who by reviewing the old can gain knowledge of the new and is fit to be a teacher.

  5.Things investigated, genuine knowledge acquired. genuine knowledge acquired ,thoughts purified. thoughts purified, hearts rectified. hearts rectified, personalities cultivated. personalities cultivated, families regulated. families regulated, the states well governed. the states well governed, the whole world will be in peace and tranquil.

  


相关文章


英译汉“欧化句式”纠错之旅专四专八考试
专八名言名句翻译练习(10)专四专八考试
专八名言名句翻译练习(9)专四专八考试
专八名言名句翻译练习(8)专四专八考试
专八名言名句翻译练习(7)专四专八考试
专八名言名句翻译练习(6)专四专八考试
专八名言名句翻译练习(5)专四专八考试
专八名言名句翻译练习(4)专四专八考试
专八名言名句翻译练习(3)专四专八考试
澳大利亚华人论坛
考好网
日本华人论坛
华人移民留学论坛
英国华人论坛