专八名言名句翻译练习(4)专四专八考试

文章作者 100test 发表时间 2011:02:28 21:31:35
来源 100Test.Com百考试题网


  1.老吾老以及人之老,幼吾幼以及人之幼。
  英文译文:___________________.

  2.礼尚往来。往而不来,非礼也;来而不往,亦非礼也。
  英文译文:___________________.

  3.两情若是长久时,又岂在朝朝暮暮。路漫漫
  英文译文:___________________.

  4.其修远兮,吾将上下而求索。
  英文译文:___________________.

  5. 民为贵,社稷次之,君为轻。
  英文译文:___________________.

  答案:

  1.Expend the respect of the aged in one’s family to that of other families. expend the love of the young ones in one’s family to that of other families.

  2.Propriety suggests reciprocity. It is not propriety not to give out but to receive, or vice versa.

  3.If love between both sides can last for aye, why need they stay together night and day?

  4.The way ahead is long. I see no ending, yet high and low I’ll search with my will unbending.

  5.The people are the most important element in a state. next are the gods of land and grain. least is the ruler himself.

  


相关文章


专八名言名句翻译练习(8)专四专八考试
专八名言名句翻译练习(7)专四专八考试
专八名言名句翻译练习(6)专四专八考试
专八名言名句翻译练习(5)专四专八考试
专八名言名句翻译练习(4)专四专八考试
专八名言名句翻译练习(3)专四专八考试
“十七届五中全会”关键词英文翻译专四专八考试
专八名言名句翻译练习(2)专四专八考试
专八名言名句翻译练习(1)专四专八考试
澳大利亚华人论坛
考好网
日本华人论坛
华人移民留学论坛
英国华人论坛