口译达人必“背”:中国成语英译(11)

文章作者 100test 发表时间 2011:03:25 16:44:05
来源 100Test.Com百考试题网


中国成语可谓言简意赅,博大精深,堪称一绝,如何将这种精髓文化,用英语表达呢?接下来,看看中国成语英译吧,会的复习,不会的,混个脸熟,然后记住哦!   世界末日
  Dont be so depressed. Its not Doomsday.
  半斤八两
  Tweedledum and Tweedledee:John is no better than Peter. They are just Tweedledum and Tweedledee. (six of one and half a dozen of the other)
  半信半疑
  half in doubt:A: Jimmy will invite you to dinner tonight? B: No, I dont think so. I will take it half in doubt. ( take with a grain of salt)
  石沉大海
  I couldnt find her. It seemed that her whereabouts sank into oblivion.
  左右逢源
  It appears that everything goes well with him.
  司空见惯
  order of the day:The situation is already order of the day. (par for the course)
  目瞪口呆
  She was already tongue-tied, and didnt know what to do. (lose ones tongue. struck dumb. stunned and speechless)
  目光如豆
  He is a person who sees no further than his nose.
  出尔反尔
  He is not a guy worthy of our trust. He often goes back on his word. (blow hot and cold)
  出口成章
  He is a learned person. His tongue is the pen of a ready writer.
  小Car笔记:
  oblivion:遗忘,忘却 【常用词组】①pass into oblivion:渐为忘却,湮没无闻 ②bill of oblivion:大赦令
  par for the course:意料之中的事,常有的事,司空见惯
  blow hot and cold:朝三暮四,出尔反尔。【英英解释】to be favorable at one moment and adverse the next

  


相关文章


口译达人必“背”:中国成语英译(15)
口译达人必“背”:中国成语英译(14)
口译达人必“背”:中国成语英译(13)
口译达人必“背”:中国成语英译(12)
口译达人必“背”:中国成语英译(11)
2011年春季上海外语口译证书考试报名时间,2011年春季上海外语口译证书考试时间,2011年春季上海口译考试时间
2011年上半年江苏翻译专业资格考试报名时间通知,2011catti报名时间,人事部翻译考试报名时间
Trados 翻译软件入门解说,初学者必读
联合国秘书长2011年世界水日致辞
澳大利亚华人论坛
考好网
日本华人论坛
华人移民留学论坛
英国华人论坛