经典译文之诗歌篇:天空的秘密
文章作者 100test 发表时间 2008:03:31 11:23:57
来源 100Test.Com百考试题网
天空的秘密
爱米莉·伊丽莎白·狄更生
天空守不住自己的秘密,
把它泄漏给下面的群山!
群山传播到身边的果树,
果树又转告园中的水仙。
碰巧一只小鸟悄悄飞过,
这个秘密全都被它听见。
只要设法将这小鸟买通,
此事它肯定不会对我隐瞒。
不过我的心里自有主见,
这种秘密最好不去打探;
如果春夏秋冬是自然的法则,
有什么巫术能将它倒转?
守住你的秘密吧,上天!
新奇的世界,碧空的伙伴,
何必去了解他们的所作所为,
即使能够,我也不愿!
THE SKIES SECRET
Emily Elizabeth Dickinson
THE SKIES can’t keep their secret!
They tell it to the hills—
The hills just tell the orchards—
And they the daffodils!
A bird, by chance, that goes that way
Soft overheard the whole.
If I should bribe the little bird,
Who knows but she would tell?
I think I won’t, however,
It’s finer not to know.
If summer were an axiom,
What sorcery had snow?
So keep your secret, Father!
I would not, if I could,
Know what the sapphire fellows do,
In your new-fashioned world!